Блог

Защо онлайн издателите (Digital Publisher) имат нужда от преводаческа агенция?

Издателският бизнес претърпя драстични промени след появата на интернет. Все по-често потребителите посягат към електронните книги и списания, които са лесно достъпни дори и през телефоните и таблетите. Цифровият формат и интернет свързаноста ги прави лесно достъпни за широка аудитория, която не е ограничена географски. Реално едно електронно списание или книга е на клик разстояние от читателите по целия свят.

Сами разбирате какви неограничени бизнес възможности предлага това за издателския бизнес!

Именно поради повишената достъпност до различни видове съдържание (статии, списания, книги и пр.) издателите и редакторите се нуждаят от коректен партньор – преводаческа агенция – която да преведе това съдържание на езика на потребителите и, разбира се, да го локализира.

Не подценявайте превода на Вашите материали – това може да се окаже катализатор за Вашия бизнес!

Веднага Ви даваме пример: имате клиент – германец, който иска да бъде написана статия или да се поддържа блог на родня му език. Тези материали трябва да отговарят на нуждите на местната общност по ефективен начин. Разбира се, редакторът или копирайтърът не е задължително да владее немски език – за него е важно да напише ефективен текст, който покрива изискванията на клиента и на неговата аудитория, в частност.

Едва ли ще желаете да откажете проекта, само защото не владеете немски език. Точно тук идва на помощ преводаческата агенция, която, като Ваш партньор, не просто ще преведе текста, но и ще го локализира според нуждите и местните особености.

Наемането на преводаческа агенция ще Ви позволи да се ангажирате с по-разнообразен от езикова гледна точка пазар, като това Ви гарантира ефективно и навременно изпълнение на Вашите проекти.

Митра Транслейшънс предлагат професионални преводачески услуги за бизнеса и създателите на съдържание на различни езици. Вижте ТУК езиците, които владеем и на които извършваме професионални преводи.

Професионалните преводачи не се отнасят само до обикновен превод на статията или документите Ви. Те успешно обединяват езика като ключово предимство в работния процес, благодарение на многоезичното публикуване. И докато същността на статията Ви остава непроменена, преводаческата агенция Ви гарантира глобална аудитория.

 

Използването на професионални преводачески услуги гарантира, че преведената версия на статията Ви ще бъде толкова ефективна, че читателите в различни държави ще могат да комуникират със съдържанието по същия начин като оригиналната версия. А това, надяваме се, разбирате, че Ви дава конкурентно предимство!

 

Нарастващото търсене на преводи на различни езици в електронен формат налага издателите да работят в тясно сътрудничество с професионална агенция за преводи, за да предоставят на своите потребители ефективни преводи, които кореспондират с нуждите на читателите на съответния език, без да да променят съдържанието на текстовете.

Това разширява географията на Вашия бизнес. За печалбите дори няма да споменаваме.

 

Свържете се с нас сега! Нека заедно да спечелим нови клиенти и да завладеем нови бизнес територии!

mitraЗащо онлайн издателите (Digital Publisher) имат нужда от преводаческа агенция?

Related Posts