Преводач или агенция за преводи?

Преводач или агенция за преводи?

Тази дискусия е малко като вечния въпрос кое е първо – кокошката или яйцето. Много често преводачите на свободна практика поставят под съмнение съществуването на преводаческите агенции сами по себе си. Според някои от тях те са нищо повече от търговски агенти. Това,...
Няколко погрешни схващания за превода

Няколко погрешни схващания за превода

Често се случва преводът и неговата специфика да се подценяват. Това води до неразбиране значението на преводачите и преводаческите агенции, сложността на предизвикателствата, които срещат в процеса на работа и стойността, която професионалният превод добавя към...
Видове преводи

Видове преводи

Представяме Ви накратко някои най-често срещани термини, които се използват за превод на специализирани текстове. Административен превод В тази категория попадат преводи на общи текстове, използвани от различни предприятия и организации, които се използват в...
Защо ми е нужна преводаческа агенция?

Защо ми е нужна преводаческа агенция?

В съвременния свят писменият превод може да потрябва в най-различни ситуации – превод на различни документи, при бизнес среща, търсене на работа, при смяна на местожителство, документи, касаещи имоти, брак, собственост и много други. Мнозина задават въпроса: защо е...
Преводи на текстове с финансова тематика – 1-ва част

Преводи на текстове с финансова тематика – 1-ва част

Финансовите текстове се отличават с изключителна детайлност и прецизност. При тях се търси точност на изказа, но и бързина при предаването. Важно е при превода да не се загуби икономическата лаконичност, която прави тези текстове изключително интересни и полезни....