Какъв език трябва да говори вашият бизнес?

Какъв език трябва да говори вашият бизнес?

В много отношения светът изглежда „по-малък“ в наши дни. Интернет позволи границите на света да се превърнат в нещо условно, интернет търговията също промени начина, по който се прави бизнес, и разшири неговите хоризонти. Дори традиционният внос и износ вече се случва...
Защо трябва менюто в ресторанта  да e преведено от професионален преводач?

Защо трябва менюто в ресторанта да e преведено от професионален преводач?

След като мога да го дам на някой познат или да използвам Гугъл праводач? Туризмът е сред най-печелившите браншове в България, тази година се очаква ръст на чуждестранните туристи и със сигурност Вие, като собственик на заведение, искате клиентите да се връщат отново...
Няколко погрешни схващания за превода

Няколко погрешни схващания за превода

Често се случва преводът и неговата специфика да се подценяват. Това води до неразбиране значението на преводачите и преводаческите агенции, сложността на предизвикателствата, които срещат в процеса на работа и стойността, която професионалният превод добавя към...
Видове преводи

Видове преводи

Представяме Ви накратко някои най-често срещани термини, които се използват за превод на специализирани текстове. Административен превод В тази категория попадат преводи на общи текстове, използвани от различни предприятия и организации, които се използват в...
Важна ли е обработката на файлове в определен формат при превод?

Важна ли е обработката на файлове в определен формат при превод?

В големите компании нерядко се случва служителят, който отговаря за преводите, да не разбира напълно спецификата на работа със специфично съдържание, като графики и чертежи, например. Често на този служител му се налага да предаде документите за превод в преводаческа...