от mitra | дек. 2, 2015 | Без категория
Една от най-често срещаните грешки при превода е смесването на езиковите стилове. Идеята на стиловете е именно да разграничат различните видове ситуации и техния контекст. Затова смесването им може да доведе до неточен превод – непълна яснота на израза, гафове, загуба...
от mitra | дек. 2, 2015 | Без категория
Добрият и разбираем превод на фразеологизми е една от тънкостите на качествения превод. Основната идея на който и да е превод е да бъде разбираем, а когато си имаме работа с подобни части на езика, е истинско майсторство да селектираме правилните думи. Добрата...
от mitra | дек. 2, 2015 | Без категория
Издателският бизнес претърпя драстични промени след появата на интернет. Все по-често потребителите посягат към електронните книги и списания, които са лесно достъпни дори и през телефоните и таблетите. Цифровият формат и интернет свързаноста ги прави лесно достъпни...
от mitra | дек. 2, 2015 | Без категория
Най-големият проблем, с който се сблъскват разработчиците на програми за преводи, е качеството на услугата. Известно е, че главната цел на машинния превод е звуково да се различава минимално от човешкия – когато се чете, да няма фактори, от които да личи, че текстът е...
от mitra | ное. 7, 2015 | Без категория
Няма бизнес, който да може сам да прави всичко. Всеки използва услугите на счетоводители, преводачи, адвокати. Добре е да не забравяте, че освен техни клиенти Вие сте и техни мениджъри. В случай че се отправяме към преводаческа агенция, трябва да дадем насоки на...