Business Network International и MiTRa: Очаквано добра колаборация

За екипа на МиТРа Транслейшънс бе истинско удоволствие да се срещне с други бизнес лидери по време на наскоро проведена среща на международната организация Business Network International — BNI! В началото на май нашият оперативен мениджър Десислава Петкова разказа за...
Безценен опит за бъдещите лингвисти: Стажантска програма в областта на преводаческите технологии!

Безценен опит за бъдещите лингвисти: Стажантска програма в областта на преводаческите технологии!

В качеството си на асоцииран партньор на EM-TTI нашата компания с удоволствие изпълнява ролята си в индустрията на езиковите услуги. Тази година отново имаме удоволствието да бъдем ментори на трима изключителни студенти, които ще се докоснат до този динамичен свят....
Още едни очи

Още едни очи

Или защо е хубаво преводът Ви да бъде редактиран Целта на тази статия не е да Ви убедя да изхарчите повече пари при нас. Аз съм преводач, а не проджект мениджър (човекът, който приема проекта от клиентите, намира преводач, предава превода на клиента в срок); не работя...
КОЛКО ЕЗИКА ЗНАЕ БИЗНЕСЪТ ВИ?

КОЛКО ЕЗИКА ЗНАЕ БИЗНЕСЪТ ВИ?

Езикът е първата бариера, когато става въпрос за навлизане в нов пазар. Много по-вероятно е хората да купят даден продукт, когато информацията е на родния им език. Следователно адаптирането на съществуващи продукти към новите пазари чрез превод и локализация е ключово...
Локализация – малката тайна на глобалния бизнес

Локализация – малката тайна на глобалния бизнес

Имате бизнес и търсите нови пазари, но не знаете как да достигнете до тях? Без съмнение, за да го направите, ще трябва да използвате възможностите, които Ви дава интернет. За да достигнете до милиони потребители, Вашето уеб съдържание трябва да бъде преведено и...