All posts tagged: специализирани преводи

ЛОКАЛИЗИРАНЕ НА ДАННИ: КАК ДА НЕ СЕ ИЗГУБИМ В ЗАКОНИТЕ ЗА ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ

Трябва да вземете няколко неща предвид преди да изнесете продукта или услугите си на глобалния пазар. Едно от най-очевидните е необходимостта да преведете и локализирате съдържанието. Често пренебрегван въпрос са законовите изисквания, които оказват влияние при локализирането на данни. В зависимост от това, в коя страна искате да правите бизнес може да се сблъскате със строги регулации, които могат да ви влудят. Това може да се окаже трудно и скъпо начинание за овладяване за много начинаещи.

Но нека да разгледаме по-подробно въпроса.

mitraЛОКАЛИЗИРАНЕ НА ДАННИ: КАК ДА НЕ СЕ ИЗГУБИМ В ЗАКОНИТЕ ЗА ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ
прочетете още

Всичко, което трябва да знаете за преводната памет

В днешния глобализиран свят, където търсенето на местно съдържание продължава да расте доставчиците на езикови услуги все повече започват да разчитат на технологиите, за да увеличат продуктивността на превода откъм време, разходи и усилия. Основен начин за постигане на това е  преводната памет или накратко TM.

Какво е преводна памет и как работи?

Паметта маркира повтарящи се думи и фрази в даден документ, като запазва съответните им преводи, предоставени от лингвиста, работещ по проекта, в базата данни. По-нататък в текста или в нов проект, тя подсказва на преводача, като изкарва вече съществуващия превод. Ако контекстът е правилен, той може да го използва като по този начин си спестява време, а на Вас – пари.

Какви са ползите?

mitraВсичко, което трябва да знаете за преводната памет
прочетете още

Какво трябва да знаем за техническите преводи в сферата на производството и инженеринга?

Като стане въпрос за преводи в сферата на производството и инженеринга, асоциацията, която всеки от нас прави, е с технически преводи – техническа документация, CAD чертежи и ръководства за употреба. Ние от Агенция за преводи Митра Транслейшънс сме експерти в областта на техническите преводи.

Техническите преводи обхващат широк сегмент от бизнес сектора. Те не се ограничават само до инструкциите за употреба и чертежите.

Към техническите преводи попадат още:

  • Нормативна уредба и съответствия
  • Обучения
  • Инструкции за безопасност
  • Нови продукти
  • Софтуер
mitraКакво трябва да знаем за техническите преводи в сферата на производството и инженеринга?
прочетете още

Най-разпространените езици в интернет

В последните десет години наблюдаваме динамичното развитие на интернет. Днес той е много по-голям, много по-разнообразен и много по-достъпен. Според Internet World Stats в света има 3 345 832 772 активни интернет потребители. Това е почти половината от световното население. А какви езици говорят те?

Около половината (48.1%) от всички интернет потребители са в Азия. Почти една пета (18,1%) са в Европа; 9,8 % са в Северна Америка; още 10,1% са в Латинска Америка и Карибския басейн; 9,8% са в Африка3,7% са в Близкия изток и 0.8% са в Океания и Австралия. Всички тези интернет потребители използват различни майчини езици.

mitraНай-разпространените езици в интернет
прочетете още