by mitra | Dec 13, 2015 | Uncategorized
Depending on the way we approach translation and the methods we use, we can divide it in several categories. Today translation is a highly-developed practice and there are plenty of perspectives and classifications, systemizing the various approaches to it. However,...
by mitra | Dec 13, 2015 | Uncategorized
When translating medical texts, we take into account the various rules and requirements associated with these texts. This is a strictly specialized type of translation and requires increased attention; the most frequent medical documents we translate: leaflets,...
by mitra | Dec 2, 2015 | Uncategorized
Mixing language styles in one of the most frequent mistakes in translations. The whole point of different styles is to differentiate between situations and contexts. Mixing styles can therefore lead to incorrect translation: lack of clarity, blunders, loss of the...
by mitra | Dec 2, 2015 | Uncategorized
Quality translation has its subtleties, one of them being the correct and understandable rendering of idioms. Any translated text needs to be understandable, and when we’re dealing with language units like idioms, choosing the right words requires a special...
by mitra | Nov 7, 2015 | Uncategorized
No company can do everything on its own; we all use the services of accountants, translators, solicitors. Don’t forget that you’re more than a client for these providers, you are their manager. When you turn to a translation agency, you should know what...