Let’s start with an example which is not uncommon for large companies: the employee responsible for translations often does not fully understand the concept of working with specific content, such as graphics and drawings, for instance. Usually, he or she has to send the documents to a translation agency either as a PDF file or scanned. Most probably the person contacting the translation agency doesn’t know whether to send the translation in a specific format, e.g. INND or QX. It’s quite possible that he or she hasn’t even heard of them.

The importance of formatting for translation
February 10, 2016
Uncategorized