Сключен договор с Министерство на културата на Република България

Сключен договор с Министерство на културата на Република България

За втори пореден път Митра Транслейшънс ООД сключи договор с Министерство на културата на Република България след успешно проведена процедура за предоставяне на официални преводи от и на чужди...
Сключен рамков договор с Център за преводи към органите на Европейския съюз

Сключен рамков договор с Център за преводи към органите на Европейския съюз

МиТРа Транслейшънс ООД има сключен рамков договор с Център за преводи към органите на Европейския съюз за преводи на текстове със съдържание на интелектуална собственост и...
Документация по процедура Избор с публична покана с предмет: Доставка на компютърна техника и оборудване

Документация по процедура Избор с публична покана с предмет: Доставка на компютърна техника и оборудване

Документация по процедура Избор с публична покана с предмет: Доставка на компютърна техника и оборудване iziskvania kam ofertite mitra transleyshans oodDownload tehnicheska spetsifikatsia op 1Download tehnicheska spetsifikatsia op 2Download Proektodogovor dostavka...
Договор БФП / Споразумение

Договор БФП / Споразумение

Иновации и конкурентоспособност „Разработване на sTMS уеб-базирана иновативна платформа за организиране работата на преводачески агенции“ С нарастването на глобализационните процеси нараства и многоезичният документооборот, който е неразделна част от бизнеса,...
Сключен рамков договор с Център за преводи към органите на Европейския съюз

Сключен рамков договор с Център за преводи към органите на Европейския съюз за юридически преводи

МиТРа Транслейшънс ООД има сключен рамков договор с Център за преводи към органите на Европейския съюз за юридически преводи.
Изменения на Правилника за легализациите

Изменения на Правилника за легализациите

Във връзка с нови изменения на Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, от месец февруари 2018 г. влиза в сила Постановление № 263 от 24 ноември 2017 г. за изменение и допълнение на Правилника за легализациите, заверките и...
Обяви за работа

Обяви за работа

Експерт-разработчик интерактивно съдържание за офис София. Kомпания, оперираща в град Варна и София и разработваща иновативни продукти, във връзка с реализирането на проект по Договор № BG16RFOP002-1.005-0165-C01 „Разработване на sTMS уеб-базирана иновативна платформа...
Още едни очи

Още едни очи

Или защо е хубаво преводът Ви да бъде редактиран Целта на тази статия не е да Ви убедя да изхарчите повече пари при нас. Аз съм преводач, а не проджект мениджър (човекът, който приема проекта от клиентите, намира преводач, предава превода на клиента в срок); не работя...
Какво е легализация на документи?

Какво е легализация на документи?

Имате бизнес или пък живеете извън България. Налага ви се да използвате в страната документи, които са издадени в чужбина или обратното. Възможно е да срещнете трудности, когато това са документи, издадени от държавни органи, като диплома за завършено образование, акт...
КОЛКО ЕЗИКА ЗНАЕ БИЗНЕСЪТ ВИ?

КОЛКО ЕЗИКА ЗНАЕ БИЗНЕСЪТ ВИ?

Езикът е първата бариера, когато става въпрос за навлизане в нов пазар. Много по-вероятно е хората да купят даден продукт, когато информацията е на родния им език. Следователно адаптирането на съществуващи продукти към новите пазари чрез превод и локализация е ключово...