Превод и легализация на диплома за кандидатстване в чужбина

Превод и легализация на диплома за кандидатстване в чужбина

С 35-годишен опит в преводите и легализацията на академични документи екипът на Митра Транслейшънс ООД споделя най-важните съвети, които ще ви помогнат да избегнете административни грешки при кандидатстване в университети извън България. 1. Проверете изискванията на...
Не губи ума и дума: Как преводната памет оптимизира работния процес

Не губи ума и дума: Как преводната памет оптимизира работния процес

Преводната памет е инструмент, на който мнозина езикови специалисти разчитат всеки ден — и въпреки това рядко използват пълния ѝ потенциал. Преминавайки от хаоса на „изгубеното в превода“ до „намереното в паметта“, ще видиш защо преводната памет (Translation Memory —...
Инструменти за автоматичен QA

Инструменти за автоматичен QA

Осигуряването на качеството (QA) играе ключова роля в процеса на превод и последваща редакция, като ви помага да поддържате точност, последователност и съответствие с изискванията на клиента. С помощта на автоматични инструменти за осигуряване на качеството можете да...
Генериране на анализи в Trados Studio

Генериране на анализи в Trados Studio

В преводаческата индустрия вземането на решения на базата на данни е от съществено значение за оптимизиране на ефективността на работния процес и поддържане на качеството. RWS Trados Studio предоставя мощни инструменти за генериране на аналитични отчети, предлагащи...
МиТРа в Healthcare Business Review

МиТРа в Healthcare Business Review

През последните няколко години медицината бе и продължава да бъде основна тема – в медиите, за управляващите, за институциите, дори и в обикновените ежедневни разговори между хората. Преводаческият бранш също отчита засилен интерес към тази терминология и ето как...