Новини

Документация по процедура: Доставка и разработка на софтуер

Документация по процедура: Доставка и разработка на софтуер

mitraДокументация по процедура: Доставка и разработка на софтуер
прочетете още
Договор с Министерството на труда и социалната политика на Република България

Договор с Министерството на труда и социалната политика на Република България

След проведена процедура за възлагане на обществена поръчка Митра Транслейшънс ООД сключи договор за предоставяне на писмени преводи от/на всички чужди езици с Министерството на труда и социалната политика на Република България. Договорът бе подписан на 23 Март 2020 г.

i.temnikovaДоговор с Министерството на труда и социалната политика на Република България
прочетете още
Сключен договор с Министерството на финансите на Република България

Сключен договор с Министерството на финансите на Република България

След проведена процедура за възлагане на обществена поръчка Митра Транслейшънс ООД сключи договор за предоставяне на писмени преводи от/на всички чужди езици с Министерството на финансите на Република България. Договорът бе подписан на 20 Март 2020 г. за срок от една година.

i.temnikovaСключен договор с Министерството на финансите на Република България
прочетете още
30 години Митра

30 години Митра

Ние не остаряваме, а се превръщаме в класика!

Месец декември беше много емоционален за Митра и целия екип. На 7 декември бе отпразнувана 30-годишнината на фирмата, основана в края на 1989 г. Поклон и поздравления за неуморния труд, положен през годините, както и за енергията, вложена в работата и отношението към клиента и качеството на услугите.

Специални гости на събитието бяха важни за нас партньори и колеги, пред които бяха изнесени индивидуалните речи на управителите – Мина Илиева и Диляна Илиева, както и на тяхната майка и основател на фирмата – Теодора Тодорова. Разведоха ни от трудното начало, последвано от перипетите и сполуките през годините, като стигнахме до Митра днес. В своята реч пък Диляна Илиева представи бъдещето с новите лого и визия на Митра Транслейшънс ООД с поглед към по-корпоративния и модерен облик. Те ще бъдат наложени през новата 2020-та година, като се надяване занапред да жънем все по-големи успехи! 

Благодарим на всички присъстващи за уважението и оказаната чест, както и че прегърнаха идеята на Митра за благотворителност и се включиха с удоволствие. Средствата бяха вложени в благотворителна кауза, за която имаше поставена специална кутия.

Цялото събитие беше поредният незабравим спомен за Митра. Пожелаваме си да честваме още много юбилеи!

mitra30 години Митра
прочетете още
Сключен договор с Министерство на културата на Република България

Сключен договор с Министерство на културата на Република България

За втори пореден път Митра Транслейшънс ООД сключи договор с Министерство на културата на Република България след успешно проведена процедура за предоставяне на официални преводи от и на чужди езици.

mitraСключен договор с Министерство на културата на Република България
прочетете още
Документация по процедура Избор с публична покана с предмет: Доставка на компютърна техника и оборудване

Документация по процедура Избор с публична покана с предмет: Доставка на компютърна техника и оборудване

Документация по процедура Избор с публична покана с предмет: Доставка на компютърна техника и оборудване

mitraДокументация по процедура Избор с публична покана с предмет: Доставка на компютърна техника и оборудване
прочетете още
Договор БФП / Споразумение

Договор БФП / Споразумение

Иновации и конкурентоспособност

„Разработване на sTMS уеб-базирана иновативна платформа за
организиране работата на преводачески агенции”

С нарастването на глобализационните процеси нараства и многоезичният документооборот, който е неразделна част от бизнеса, социалната, културната и научната области. Нуждата от бърз и качествен превод на все повече езици поставя високи изисквания към всички преводачески фирми. Браншът е относително консервативен и вследствие на това липсват добри организационни решения, които да оптимизират целия процес от получаване на заявката за превод до предаването и на клиента. Ние ще предложим уеб-базирана иновативна платформа, която ще улесни и организира работата на преводаческите агенции от всякакъв мащаб, а заедно с това ще допринесе и за увеличаване на възможностите за изпълнение на повече проекти за преводи. Мобилното приложение към платформата ще направи възможна комуникацията и свързаността на служителите от всяка точка на света. С внедряването на нашата платформа фирмите ще получат:
-намаляване на времето за документооборот с 90%;
-мобилност и гъвкавост;
-проследяемост на заявките за превод;
-възможност за архивиране, справки и репорти;
-възможност за споделяне на заявки за превод и получаването
на външни поръчки от колеги.
С въвеждането на нашата иновативна платформа за управление на преводачески агенции драстично ще се намали използването на хартия и ще се постигне екологичен ефект. С реализирането на проекта ще сме изминали целия път по реализацията от иновативна идея до работещ продукт и ще сме натрупали необходимия опит, който да ни гарантира успех и при следващи иновативни разработки.
В процеса на реализация на проекта заедно с Партньор -Технически университет- Варна ще изпълним следните дейности:
-Извършване на изследвания, изпитвания, измервания,
необходими за разработването на иновацията;
-Създаване и тестване на прототип;
-Придобиване на ДМА и ДНА, необходими за разработването
на иновацията;
-Визуализация на проекта.

mitraДоговор БФП / Споразумение
прочетете още
Изменения на Правилника за легализациите

Изменения на Правилника за легализациите

Във връзка с нови изменения на Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, от месец февруари 2018 г. влиза в сила Постановление № 263 от 24 ноември 2017 г. за изменение и допълнение на Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, утвърден с Постановление № 184 на Министерския съвет от 1958 г.

§ 11. Създава се чл. 21а:
„Чл. 21а. (1) За чуждестранен документ, преведен на български език по реда на този правилник на територията на Република България и предназначен за ползване в Република България, е необходимо подписът на преводача, положен в извършения от него превод, да бъде нотариално удостоверен в Република България. При удостоверяване на подписа преводачът представя пред нотариуса и документа по чл. 18, ал. 2.
 
Считано от 01.01.2019 г. удостоверяването с „апостил” на документи, издавани от кметовете и общинските администрации, ще се извършва от областните администрации в Република България, вместо от МВнР.
Промяната е в резултат на една от мерките, инициирани от МВнР през 2017 г за подобряване на административното обслужване и намаляване на административната тежест за гражданите, реализирана със Закона за допълнение на Закона за ратифициране на Конвенцията за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове (Обн. ДВ бр. 44 от 2018 г.), с който се допълва Декларацията по чл. 6, ал.1, като се оправомощават областните администрации да издават удостоверението по чл.3, ал. 1 от Конвенцията за документи, издавани от кметовете и общинските администрации.
 

mitraИзменения на Правилника за легализациите
прочетете още