Защо вашият бранд се нуждае от партньор с ISO 18587:2017?

Защо вашият бранд се нуждае от партньор с ISO 18587:2017?

Редактирането след машинен превод (MTPE) е много повече от просто коригиране „отгоре-отгоре“. Ако репутацията на бранда ви е важна за вас, имате нужда от процес, гарантиран от международни стандарти. В MiTRa Translations не просто обещаваме качество – ние го доказваме...
Анатомия на грешките при локализацията: Дешифриране на скритите рискове в медицинските проекти

Анатомия на грешките при локализацията: Дешифриране на скритите рискове в медицинските проекти

През 2026 г. „превод“ е опасна дума. Когато се прилага в сферата на науките за живота (Life Sciences), тя внушава проста замяна на термини в изречението. Реалността обаче е рисковано балансиране по тънко въже, където дори един неправилно поставен символ може да доведе...

Доставка, инсталация и обучение за работа със Софтуер за компютърно подпомаган превод (CAT)

Проект BG16RFPR001-1.004-1318-C01 “Подобряване на капацитетa за предоставяне на услуги на Митра транслейшънс ООД“ по Процедура „Подкрепа за семейните предприятия, предприятията от творческите индустрии и занаятите“, финансиран от Програма „Kонкурентоспособност и...

Доставка, монтаж и въвеждане в експлоатация на компютърно оборудване

Проект BG16RFPR001-1.004-1318-C01 “Подобряване на капацитетa за предоставяне на услуги на Митра транслейшънс ООД“ по Процедура „Подкрепа за семейните предприятия, предприятията от творческите индустрии и занаятите“, финансиран от Програма „Kонкурентоспособност и...
Case Study: Как световноизвестна козметична марка оптимизира глобалното си съдържание чрез нашите DTP услуги

Case Study: Как световноизвестна козметична марка оптимизира глобалното си съдържание чрез нашите DTP услуги

Когато една от най-разпознаваемите международни компании в козметичната индустрия – наш дългогодишен клиент – се обърна към МиТРа Транслейшънс, тя знаеше, че може да разчита на нас като партньор, който може да осигури едновременно висококачествен превод, локализация и...
BESCO Hall of Fame 2025: Празник на българското предприемачество

BESCO Hall of Fame 2025: Празник на българското предприемачество

На 17.11.2025 г. се проведе Hall of Fame – Залата на славата на българските предприемачи – най-голямото ежегодно събитие на BESCO!Митра Транслейшънс имаше честта и удоволствието да бъде част от това вдъхновяващо събитие. Наши представители бяха Диляна Илиева –...

ПРОЕКТ: № BG16RFPR001-1.004-1318-C01 Подобряване на капацитета за предоставяне на услуги на Митра Транслейшънс ООД

ПРОЕКТ: № BG16RFPR001-1.004-1318-C01 Подобряване на капацитета за предоставяне на услуги на Митра Транслейшънс ООД БЕНЕФИЦИЕНТ: „Митра Транслейшънс“ ООД ОСНОВНИ ЦЕЛИ: С реализирането на този проект ние ще постигнем общите цели, заложени в него – ще подобрим...
MiTRa LIVE: Събитията на 2025 досега

MiTRa LIVE: Събитията на 2025 досега

ЯНУАРИ Hills of BusinessСтартирахме годината със събитие в Пловдив – чудесен хъб за предприемачи и бизнес професионалисти. Програмата беше насочена към създаване на контакти, споделяне на опит и стратегии за растеж — а финалът? Вдъхновяваща вечер с напитки и...
Превод и легализация на диплома за кандидатстване в чужбина

Превод и легализация на диплома за кандидатстване в чужбина

С 35-годишен опит в преводите и легализацията на академични документи екипът на Митра Транслейшънс ООД споделя най-важните съвети, които ще ви помогнат да избегнете административни грешки при кандидатстване в университети извън България. 1. Проверете изискванията на...
Не губи ума и дума: Как преводната памет оптимизира работния процес

Не губи ума и дума: Как преводната памет оптимизира работния процес

Преводната памет е инструмент, на който мнозина езикови специалисти разчитат всеки ден — и въпреки това рядко използват пълния ѝ потенциал. Преминавайки от хаоса на „изгубеното в превода“ до „намереното в паметта“, ще видиш защо преводната памет (Translation Memory —...