Редактирането след машинен превод (MTPE) е много повече от просто коригиране „отгоре-отгоре“.

Ако репутацията на бранда ви е важна за вас, имате нужда от процес, гарантиран от международни стандарти.

В MiTRa Translations не просто обещаваме качество – ние го доказваме чрез всяка от сертификациите ни по ISO.

Трите стълба на сертифицираното качество

1 Квалифицирани езикови специалисти

ISO 18587:2017 не се фокусира върху машината, а върху човека. Последващите редактори, с които работим, притежават специфични лингвистични, културни и технически компетенции.

2 Крайни цели на последващата редакция на машинен превод

При проекти, изискващи пълно редактиране, целта ни е ясна: краен продукт, съпоставим по качество с превода, извършен изцяло от човек. Това включва:

  • Терминологична последователност и стриктно съответствие с вашата специфична област.
     
  • Граматическа точност, включително безупречен синтаксис, пунктуация и правопис.
     
  • Стил и регистър, които резонират с вашата целева аудитория и локален контекст.

3 Валидирани спецификации на проекта

Преди готовият текст да стигне до входящата ви кутия, нашият отдел за контрол на качеството и проектните ни мениджъри извършват стриктно разработен вътрешен процес на финална проверка. Така гарантираме, че всяко едно от вашите уникални изисквания е изпълнено до последната подробност.

Защо да се доверите на партньор, сертифициран по ISO 18587?

Изборът на сертифициран доставчик на езикови услуги (TSP) означава, че не просто купувате превод – вие инвестирате в документиран, повторяем и надежден процес.

Готови ли сте да увеличите обема на съдържанието си, без да правите компромис с качеството?

Нека обсъдим как нашите сертифицирани MTPE работни процеси могат да ускорят вашия глобален растеж.