by Plamena Krasteva | Feb 4, 2025 | help.log
Quality assurance (QA) plays a crucial role in the translation and post-editing process, helping you maintain accuracy, consistency, and compliance with client requirements. By using automatic QA tools, you can streamline your workflow and catch errors that might slip...
by Plamena Krasteva | Jan 10, 2025 | Industry-specific article
Editors are a translator’s best friend and worst nightmare—often simultaneously. They take your beautiful translations and turn them into something even better. But if you value your professional relationship (and your editor’s sanity), there are some things you...
by Plamena Krasteva | Dec 27, 2024 | News
This holday season, we at Mitra Translations reflect with gratitude on the generosity shown during our recent anniversary celebration, where together we raised 3,000 BGN to support the children at Dimitar Ekimov School in Rusalya. We deeply thank everyone who...
by Plamena Krasteva | Dec 19, 2024 | help.log, Uncategorized
In the translation industry, data-driven decision-making is essential for optimizing workflow efficiency and maintaining quality. RWS Trados Studio provides powerful tools for generating analysis reports, offering insights into translation matches, word counts, and...
by Plamena Krasteva | Nov 26, 2024 | Industry-specific article
As a professional who works with the power and complexity of words on a daily basis, I know that language can be a weapon of both truth and manipulation, which underscores the value of precise detection tools. GATE Institute’s hands-on workshop on “Intelligent...