Machine Translation Post-Editing (MTPE) is more than just “fixing a few typos.” When your brand’s reputation is on the line, you need a process backed by international standards.

At MiTRa Translations, we claim quality and we prove it through our ISO 18587:2017 certification.

The 3 Pillars of ISO-Certified Quality

1 Qualified Linguistic & Domain Expertis

ISO 18587 isn’t about the machine; it’s about the human. We only work with post-editors who possess specific linguistic, cultural, and technical competences.

2 Full Post-Editing Objectives

For projects requiring Full Post-Editing, our goal is simple: a product comparable to high-quality human translation. This means ensuring:

  • Terminology consistency and compliance with your specific domain.
     
  • Grammatical accuracy, including perfect syntax, punctuation, and spelling.
     
  • Style and Register that resonate with your target audience and locale.

3 Validated Project Specifications

Before anything reaches your inbox, our QA Department and Project Managers perform our in-house final verifications to confirm that every one of your unique specifications has been met.

Why Trust an ISO 18587 Certified Partner?

Choosing a certified TSP means you aren’t just buying a translation; you’re investing in a documented, repeatable process. 

Ready to scale your content without sacrificing quality? Let’s discuss how our certified MTPE workflows can accelerate your global growth.