С настъпването на новата 2017 г. всеки един от нас поглежда с надежда към бъдещето.
В първите дни на януари набелязваме целите за предстоящата година и правим планове за бъдещо развитие. Ние от Митра Транслейшънс вместо да начертаем „светли планове“, ще си зададем няколко въпроса, които ще ни вълнуват през новата 2017 година.
Преводаческият бизнес се влияе пряко и косвено от промените в обществото ни. Динамиката на 2016 г. поражда много въпроси, свързани с промените, настъпили в Европа.
Как разрастването на азиатските пазари ще промени разнообразието на редките езици?
Ние от Митра Транслейшънс предлагаме преводачески услуги от и на редки езици. В нашето портфолио са включени едни от най-редките езици – корейски, виетнамски, хинди, японски, дари, персийски и др. От какви нови езикови комбинации ще има нужда пазарът на преводачески услуги през новата година?
Brexit ще измести ли английския като официален език за комуникация в европейските институции? Ще се наложат ли френски, немски и италиански език като масови езици за междуинституционална комуникация? Не знаем, но ние ще продължим да поддържаме високото качество на преводаческите услуги на всеки един език, без значение дали пазарният му щял ще се намали, и дали е модерен или остарял.
Пред България предстои за председателството на ЕС през 2018 г. През настоящата година ни очакваме много устни (симултанни и консекутивни) преводи на високо държавно ниво. Ще успеем ли да отговорим на високите изисквания за организация и качество на преводачески услуги? Пред устните ни преводачи и мениджърите на проекти предстоят много часове усъвършенстване, за да предоставят най-добрата услуга за нуждите на председателството.
Постепенно предстои отпадане на задължителните изисквания за легализация на общински документи и свидетелства за съдимост. Как това ще се отрази на бизнеса в сегментa легализация? Поетапно бланковите документи ще бъдат заменени от многоезични формуляри, което ще облекчи гражданите при движението им в Европейския съюз. Свободното движение е свързано с допълнителен документооборот, нови документи, които ще идват от чужбина. Какви нови видове документи за легализация ни очакват?
Освен всичките тези предстоящи промени и събития неминуемо е да не си зададем и любимия на преводаческата индустрия въпрос: „Човекът срещу машината?“ И тази година темата ще вълнува не само нас, но и всеки един представител на преводаческата индустрия. И тази година ще обсъждаме новостите в технологиите за превод и локализация, като ще Ви информираме за всичко ново и полезно в сферата на преводаческите услуги.
Много въпроси, на които ще търсим решение през новата 2017 г. Много нови цели, които ще ни мотивират да продължим напред, за да можем да задоволим и най-взискателните нужди на клиентите ни.
Време е за нови проекти! И тази година ще Ви предоставим професионални консултации и най-добрите технически решения за Вашите големи преводачески проекти. Ще продължаваме да се усъвършенстваме, за да отговорим на високите нужди на глобализираното ни общество.
Ние от Митра Транслейшънс знаем, че най-доброто предстои както за нас, така и за Вас, нашите клиенти.
Не се колебайте да ни потърсите, когато имате нужда от професионален превод.
Поискайте Вашата безплатна оферта от тук или се свържете с някои от нашите офиси.