Запознайте се с Васил – главен редактор в Митра Траслейшънс

Запознайте се с Васил – главен редактор в Митра Траслейшънс

В какво се състои работата на редактора в Митра Транслейшънс? Работата на редактора се простира някъде между работата на преводача и работата на т.нар. проджект мениджър, тоест човека, управляващ конкретния проект, като отчасти влиза в полето и на единия, и на другия....
Какво каза?

Какво каза?

Говориш на телефона си и той превежда думите ти на някой от основните европейски езици. Приложението на Google вече може дори да превежда думите под формата на текст или електронен глас. Skype наскоро заяви, че ще предложи почти същите услуги – засега само на...
Преводач или агенция за преводи?

Преводач или агенция за преводи?

Тази дискусия е малко като вечния въпрос кое е първо – кокошката или яйцето. Много често преводачите на свободна практика поставят под съмнение съществуването на преводаческите агенции сами по себе си. Според някои от тях те са нищо повече от търговски агенти. Това,...
Защо преводът е от ключово значение за превозвачите и логистичните фирми?

Защо преводът е от ключово значение за превозвачите и логистичните фирми?

Транспортирането на стоки по света преживява своя пик. И в основата на този бизнес стои бързината на превоза на товара от точка А до точка Б. Предвид все по-разширяващата се география на логистичната индустрия, шофьорите и хората, които се грижат за обслужването на...
Владимир от Митра Транслейшънс: „Благодарение на технологиите съчетаваме интелекта на човека и машината и така предоставяме качествен продукт за нашите клиенти“

Владимир от Митра Транслейшънс: „Благодарение на технологиите съчетаваме интелекта на човека и машината и така предоставяме качествен продукт за нашите клиенти“

-Разкажи ни малко повече за твоята роля в екипа на Митра Транслейшънс? Основната роля, която се изисква от мен, е да направя всичко по силите си проектите, които нашите клиенти ни възлагат, да стартират и приключат по успешен за двете страни начин. Да си мениджър по...