Няколко погрешни схващания за превода

Няколко погрешни схващания за превода

Често се случва преводът и неговата специфика да се подценяват. Това води до неразбиране значението на преводачите и преводаческите агенции, сложността на предизвикателствата, които срещат в процеса на работа и стойността, която професионалният превод добавя към...
Важна ли е обработката на файлове в определен формат при превод?

Важна ли е обработката на файлове в определен формат при превод?

В големите компании нерядко се случва служителят, който отговаря за преводите, да не разбира напълно спецификата на работа със специфично съдържание, като графики и чертежи, например. Често на този служител му се налага да предаде документите за превод в преводаческа...
Методи на превод

Методи на превод

В зависимост от начина, по който подхождаме към превода на един текст, както и похватите, които използваме, можем да го категоризираме. В днешно време преводът е силно развита практика и съществуват много перспективи и класификации, с които да се систематизират...
Особености на медицинския превод

Особености на медицинския превод

Когато се захванем с медицински превод, трябва да имаме предвид множеството правила и изисквания, които го съпътстват. Това е строго специализиран превод и изисква повишено внимание на работа; най-често при такава работа се занимаваме с превод на лекарствени листовки,...

Eкип на Митра Транслейшънс на Web Summit 2015 (Dublin, Ireland)

Конференцията Web Summit, която се проведе на 03-05 октомври 2015г. в Дъблин беше наречена от експерти „най-добрата технологична конференция на планетата”. Събитието е с фокус върху стартъп компаниите и възможностите, които технологиите откриват пред иновативните...